まだ昇らぬ太陽もかすかな光を地平線に投げかけ、
そのラインはぼやけたオレンジ色に棚引く。
大地に近づくほどに濃くなっていく紺色のグラデーションと、
境目など分からずに暖色は溶け合い、暁の空を形造る。
まだその前の漆黒の時には、起きたばかりのカラスが孤高に鳴き叫び、
所々に灯る家灯りは、冷気の中で静かな光線を闇に映すのだった。
静けさの暁に、大十字路で車がさーっと通っていく。
時々ほつれる糸のように続かない車の行進。
かと思えば何かの製造機械のように、量産されるような調子で過ぎ去っていく。
真っ赤な小型車はヘッドライトを照らして一人走り、
目立ちたい衝動は朝の清々しさですっかり消えてしまった。
止まれという電光看板の赤さの方が手前に目立っていた。
ベランダの物干し竿にかかる洗濯ばさみの鈍いピンク。
それを間近に見た時の彼方の道路で走る車の小ささよ。
薄い霧に包まれたような、灰褐色の朝は、
今日という日にどのように彩られるのだろうか。
そんな中、狭い裏通りを足早に、会社へ向かうビジネスマン。
六時前の足並みは早く、襟を立てた黒いコ-トに身を包むその姿は、
働く父の背中だった。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Akatsuki's scenery
The sun that has not risen yet casts a faint light on the horizon,
That line is shelling in a blurred orange color.
With a dark blue gradation becoming darker enough to approach the ground,
Warm color blends without knowing the boundary, shaping the sky of the aching.
At the time when it was still before that, the just-raised crow cried aloof and cried,
House lights that light in places reflect quiet light in the darkness in the cold.
In the morning of quietness, the car goes through at the crossroads.
A car march that does not follow like a fraying occasionally.
If it thinks or something like a manufacturing machine, it will go through in a way that is mass-produced.
A crimson compact car ran a head light and ran a single person,
The urge to stand out disappeared completely with the refreshingness of the morning.
The redness of the light signboard that stopped was conspicuous in front.
Dull pink of washing clip sandwiched between clothespins on veranda.
What a small thing of a car running on a road ahead of me when I saw it soon.
In a gray-brown morning, like a thin fog,
How will it be colored on today's day?
Meanwhile, a businessman heading to the company quickly, narrow back street.
The pace before six o'clock was early, and its appearance wrapped in a black coat with a collar set up,
It was the back of someone's father working.
コメントをお書きください