宵闇の中で鉢に植えられた枯れ木が陽光を待っている。
その幹は細く、老いた肌を丸出しにし、闇に立ち尽くす。
頼るものも無く、吹きすさぶ風と厳しい寒さにひどく疲れ、声もあげずに静然と耐えている。
誰に見られるでもなく、揺るぎなく佇んでいるその姿の清さ。
その消えゆくような儚さの中にある、太い魂よ。
あなたは何と美しいことか。
名前もなく、誰にも呼ばれず、ただ必死に生きている。
清らかな高みにあるその尊い魂は、静然と立ち尽くす命そのものであった。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Thick soul of thin stem
Dead trees planted in pots in the dusk are waiting for sunshine.
Its trunk is thin, rolling out the old skin, standing in the dark.
It has nothing to rely on, it is terribly tired from the breeze-breezy wind and severe cold, and endured quietly without loud voice.
The beauty of that figure that is not seen by anyone, standing unwavering.
It is a thick soul in the fady as its disappearing.
How beautiful you are.
There is no name, no one is called, only living desperately.
That precious soul in a pure heights was the life itself standing still and standing.
コメントをお書きください