忍野の旅から帰ってきた。
都会から離れた富士山のふもとの静かな湧水の町。
何といっても早朝の霧に包まれたもみじの赤さと、夕暮れ時の山々の紅葉がすばらしい。
三年前、スケッチ旅行で秋の忍野に行ってからすっかり虜になってしまった。
忍野は自家用車で観光するようなところであるが、私はバスと歩きで忍野を楽しんだ。
忍野の中でも忍野八海はすっかり国際化してしまった。
日本人の観光客の方が少ないのではないだろうか。
周辺の民家の庭に入って記念撮影する外国人がとても目立つ。
マナーという概念が薄い人たちが多い。
八海の池など見ていないものばかりで、お土産と食事に人だかりができている。
自然があるところはとにかく歩く。
身体の痛みと闘いながら、三日間とにかく良く歩いてきた。
清流と紅葉、のどかな山のゆったりした時間を存分に楽しんできた。
綺麗な湧水で作られた様々な食事も思う存分満喫してきた。
また来年忍野に行きたい。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Oshino Travel
I came back from Oshino 's journey.
Quiet spring town at the foot of Mt. Fuji away from the city.
The redness of a maple wrapped in an early morning fog and the autumn leaves of the mountains at dusk are wonderful.
Three years ago, I went to the autumn Oshino in a sketch trip and became quite captivated.
Oshino is a place to sightseeing by private car, but I enjoyed Oshino by walking with the bus.
Even inside Oshino Oshino Hakkai has completely internationalized.
I wonder if there are few Japanese tourists.
Foreigners entering the garden of neighboring private houses and taking a commemorative photo are very prominent.
Many people have thin concepts of manners.
People who have not seen such as the pond in Hakkai are crowded with souvenirs and meals.
Where there is nature walk anyway.
While fighting with pain in the body, I walked well for three days anyway.
I enjoyed the relaxing time of the clear stream, the autumn leaves, the idyllic mountain indeed.
I have enjoyed various meals made with beautiful spring water as much as I want.
I also want to go to Oshino next year.
コメントをお書きください