· 

私の仕事

ゴールデンウィーク10連休は昼間の生活のメリハリを失い、苦しみの中で右往左往していた。

毎日が仕事だと、世の中の休日にホッとするものである。

自分も少しは休んでいいんだと思えるからだ。

心に少し余裕が出来る。

しかし煩雑な行楽地へはどこにも行かず、ただ家の中でじっとしていた。

うるさいところは嫌いだし、いつも通り、家での制作である。

私には休日はない。

毎日が仕事だ。

 

やはり休みであれ、連休であれ、私は家で仕事をする生活であるから、1日完全には休めないのである。

他人の展示に観に行くのも仕事のうちである。

制作をしたり、展示を見たり、自分の道を極めるには終わりがない。

私には年数回の旅の休息と、夜休むだけの休息しか与えられていないのだ。

 

私の仕事は特殊だ。

芸術家であり、神父であり、全世界の教会のリーダーである。

それはとても恵まれている境遇かもしれないが、私の苦しみは世界一だ。

私の特権は、その世界一の苦しみを愛に変え、芸術として表現できることである。

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

My job

 

 

The Golden Week 10 consecutive holidays lost my daytime life, and I was in trouble.

Because I work every day, I am relieved by the holidays of the world.

Because it seems that I can rest for a while.

I can afford a little in my mind.

However, I didn't go to a complicated vacation resort anywhere, but just stayed home.

I don't like noisy places, and as always, it's home production.

I have no holidays.

Every day is work.

 

After all, even if it is a holiday or a continuous holiday, I am working at home, so I can not rest completely for one day.

It is also a part of my work to go to see others' exhibits.

There is no end to making my way through making things and seeing exhibits.

I have only been given rest to go on a yearly journey and rest to rest at night.

 

My job is special.

An artist, a priest, and a leader of churches throughout the world.

It may be a very blessed situation, but my suffering is the best in the world.

My privilege is to turn the world's best suffering into love and express it as art.