· 

「3番目のお客様」

「塚本よしつぐさんと奥様」
「塚本よしつぐさんと奥様」

「3番目のお客様」

 

 

11月中ほど、紅葉が進んでいく中、アーティスト村の地面は落ち葉の絨毯となっている。

そんな中、焚き火と焼き芋をしに、セツ・モードセミナー時代の上級生がお客さまとしてやってきてくれた。

抽象画家でインスタレーションなども手掛ける芸術家の「塚本よしつぐ」さんである。

奥さんを連れて2人でいらっしゃってくれた。

 

芸術村では初めてのアーティストのお客さまである。

火のデッサンをしたいとのことで、焚き火志望であった。

週末で混んだ中央道を車で我慢して来て頂き、こちらとしてもぜひ楽しんでいただけたらと願っていた。

焚き火セットと薪をご提供し、焚き火の煌めく様子に興奮されたようだった。

パンを炙ったり焼き芋を焼いたりして食べ、美味しい、美味しいと言って、ご夫婦でじっくり楽しんでくれた。

管理人の私もなんと焼き芋をいただき一緒に食べた。

香ばしく甘く、ほくほくで美味しかった。

やっぱり直火は違うなあ。

紅葉に彩られた山に囲まれて、新鮮な空気と、広々とした空間。

そこで、ご夫婦で貸切状態で焚き火を囲まれるという、最高に贅沢な時間をご提供できたと思う。

滞在時間は都合により3時間ほどと短かったものの、アーティスト村での夫婦の時間をゆっくりとご堪能していただけたようだった。

 

来年春頃に今度は宿泊で来たいと仰ってくれて、そこで一緒にイベントでもしようと約束した。

アーティスト村の屋外で、スクリーンにインスタレーション的な映像や絵画作品を映して、舞踏家の奥様がダンスを踊る、といった内容だ。

ぜひ協力して実現させて、芸術の観点からも、村おこしの観点からも、成功させたいと思っている。


"Third customer"

 

 

In mid-November, the ground of the artist village is a carpet of fallen leaves as the autumn leaves progress.

Meanwhile, senior students from the Setsu Mode Seminar era came as customers to bonfire and roasted sweet potatoes.

Yoshitsugu Tsukamoto is an abstract painter and artist who also works on installations.

He came with his wife.

 

There are even the first artists in the art village.

He wanted to draw a fire, so he wanted to make a bonfire.

He had to drive the crowded Chuo Expressway on the weekends, and I hope he enjoyed the campsite.

I provided a bonfire set and firewood, and he seemed excited by the sparkling bonfire.

The couple enjoyed it by roasting bread and roasted sweet potatoes and saying that it was delicious.

I, the caretaker, also had a roasted sweet potato and ate it together.

It was fragrant, sweet, hot and delicious.

After all, open flames are different.

Surrounded by mountains colored with autumn leaves, fresh air and a spacious space.

Therefore, I think we were able to provide the most luxurious time for the couple to be surrounded by a bonfire in a chartered state.

Although the staying time was as short as 3 hours due to circumstances, it seemed that they were able to enjoy the couple's time in the artist village slowly.

 

Around spring next year, he told me that he would like to stay overnight, and promised to join us at an event.

The content is that the wife of a butoh dancer dances by projecting installation-like images and paintings on the screen outdoors in the artist village.

I would like to cooperate and realize it, and succeed from the viewpoint of art and village revitalization.