「教習所へ行く前の芸術村滞在」
芸術村二泊三日滞在が終わろうとしている。
この足で長坂教習所に行くわけだが、なんとも気の休まらない苦労の二泊三日だった。
本当は一人でみっちり予習していくはずが、忙しくなってしまい、全然一人になれなかった。
若神子村の生徒が来て、私の描いた八ヶ岳の絵や買った絵の話で盛り上がったり、鉄工所の親方が来て東家追加工事の仕事を進めたり、ゆうパックが何回も来てと、息つく暇が全くなかった。
それに加えてギャラリーのWEBでの仕事もこなし、なんとも忙しい二泊三日であった。
まあ、仕方ない。
ここはキャンプ場の仕事の現場なのだからな。
忙しくて当たり前。
そう自分に言い聞かせて、できる限りの教本読書はしたつもりだ。
雨の中これから教習所へ向かう。
トレーニング中が雨の多い予報だが、その分練習になって恵みの雨になることを祈っている。
14日間で卒業だ。
気合いを抜かずに普段の自分の積極性をキープして、頑張ろうと思う。
"Stay in the art village before going to the driving school"
The two-night, three-day stay at the art village is about to end.
I went to Nagasaka Driving School with this foot, but it was a painful two nights and three days.
Actually, I was supposed to prepare for it by myself, but I was so busy that I couldn't be alone at all.
Students from Wakamiko Village came and got excited about the pictures of Yatsugatake I drew and the pictures I bought, the master of the ironworks came and proceeded with the work of additional construction of the Azumaya, and Yu-Pack came many times. I didn't have time to breathe at all.
In addition to that, I also worked on the gallery's website, and it was a busy two nights and three days.
Well, it can't be helped.
This is the site of work at the campsite.
It's natural to be busy.
I told myself so, and I thought I would read as much textbooks as I could.
I'm heading to the driving school in the rain.
It is forecast that there will be a lot of rain during training, but I hope that it will be a rain of grace as it becomes a practice.
I graduated in 14 days.
I will do my best by keeping my usual positiveness without being distracted.